-
Turning iPhones into Babel fish (Canadian Business)
Monday, March 8th, 2010
Google plans to develop true speech-to-speech translation apps by 2012.
-
Malepocalypse: Metrosexuals by Another Name [Trendwatch] (Gawker)
Monday, March 8th, 2010
# trendwatch As if men didn’t have enough to worry about, with all the sports viewing: prepare for “the biggest array of product launches for men in nearly a decade and maybe ever.” Translation, fellas: corporate America’s comin’ fer yer balls . More »
-
NEWS: Fans to Provide Spanish Translation for Fragile (Nintendo World Report)
Monday, March 8th, 2010
Rising Star Games to work with a Spanish Nintendo fansite community to localize the game’s script.
-
German Jan Industrial Production up 0.6 Pct on Dec (ABC News)
Monday, March 8th, 2010
German January industrial production up 0.6 percent on December German – Business – Business Services – Translation – Communications
-
Young and eager Leafs (Slam! Sports)
Monday, March 8th, 2010
When you hear the Maple Leafs brass talk of the “culture change” around the team these days, a translation is necessary.
-
Not ‘Lost’ in translation (Honolulu Advertiser)
Monday, March 8th, 2010
“I understand what a pain it is going to language class,” said Leung who plays Miles Struame on the ABC hit show filmed in Hawai’i. “I went to language school too, but not for very long. Had I not learned Chinese, some things in life wouldn’t have happened for me. I wouldn’t have gotten to go to China with my grandmother or get Chinese-speaking roles.”
-
Kudos to the Big Ten’s best (Post-Tribune)
Monday, March 8th, 2010
Only four days from the annual Big Ten basketball tournament it’s time to consult my muse and take stock. Thanks to the wonders of the Big Ten Network I was able to fix a beady eye on what went down over the last 21/2 months. Without further ado, let’s start by bestowing postseason prizes. Of course you’re free to disagree, but why would you when I am wise beyond my years? (Translation: an IQ …
-
The Show Goes On: Cablevision, Disney Reach ‘Agreement In Principle’ On WABC Fee (paidContent.org via Yahoo! Finance)
Sunday, March 7th, 2010
Disney says it has reached an “agreement in principle” with Cablevision “that recognizes the fair value of ABC7 with deal points that we expect to finalize with Cablevision.” Translation: Cablevision subs are watching the Oscars after all.
-
Book Reviews › Tao Te Ching: An All-New Translation (Japan Today)
Saturday, March 6th, 2010
With its 81 memorable passages, the “Tao Te Ching” is one of humanity’s spiritual touchstones. This all-new translation reaches back an additional 300 years to…
-
IGNOU’s National Seminar on Translation begins tomorrow (New Kerala)
Friday, March 5th, 2010
New Delhi, Mar 5 : The Indira Gandhi National Open University (IGNOU) is organising a two-day National Seminar on Translation and Inter-Cultural Communication begining tomorrow.
-
Slugger Butler largely a Royal secret (Major League Baseball)
Sunday, February 28th, 2010
Slugger Butler largely a Royal secret
-
‘Catastrophe’: Chile Death Toll Soars Past 700 Amid Looting, Rescues (ABC News)
Sunday, February 28th, 2010
With more than 700 people believed dead and the toll expected to rise, Chilean rescue workers struggled to save people trapped by Saturday’s massive earthquake — including dozens feared inside a collapsed apartment block in the city of Concepcion.
-
Mousavi: Iran’s Green Movement Is Standing Firm on Its Rightful Demands (Payvand Iran News)
Sunday, February 28th, 2010
Full English translation of the transcript of Mir Hossein Mousavi’s interview with Kaleme website: “The green movement is a movement that was born out of a number of very important differing groups within society and it is through the interaction it has had with these groups that it has been able to grow.”
-
Murder Most Global (New York Times)
Sunday, February 28th, 2010
In Henning Mankell’s new crime novel, the causes of a massacre in Sweden stretch into the past and around the world.
-
Besos y Lagrimas Translation VIDEO SNL (LALATE)
Sunday, February 28th, 2010
VIDEO! Here is SNL Saturday Night Live video of Besos and Lagrimas (translation Kisses and Tears) with Jennifer Lopez. Besos and Lagrimas featured Jennifer Loepz last night. The sketch has previously featured Christina Aguilera and Antonio Banderas. The sketch pays tributes to a typical telenovela. Fan reaction to the sketch online today is very good, especially since [...]
-
When words are immutable | Usama Hasan (Guardian Unlimited)
Saturday, February 27th, 2010
There are still those that argue that the Qur’an should not be translated at all. But the best translation of its teachings is action The question: Are religious texts lost in translation? When I first participated in electronic discussions about religion as an undergraduate about 20 years ago, I began all my posts with, “In the name of God.” This was the standard translation of bismillah , a …
-
Censorship woes (The Star)
Saturday, February 27th, 2010
I’VE been buying the locally-published Bahasa Malaysia edition of Detective Conan for the past few years. I enjoy reading the manga in print form and have no problem with it apart from the sometimes inconsistent translation. However, recently I noticed that the manga has been censored.
-
Teacher Tales: Not lost in translation (New York Teacher)
Friday, February 26th, 2010
A reprinting of an essay that ran in Chicken Soup for the Soul written by Vickie A. Mike, a Spanish teacher from Horseheads.
-
Morningside Translations Features their Legal & Patent Translation Services at LegalTech 2010 (PRWeb via Yahoo! News)
Friday, February 26th, 2010
Morningside Translations kicked off the month of February by participating in the 2010 LegalTech Conference for the first time. The conference was held at New York Hilton and was a great opportunity for Morningside to expose their specialty legal translation and patent translation services to the legal industry.
-
Translation site aims to boost Middle East relations (Guardian Unlimited)
Friday, February 26th, 2010
• ‘Town square’ site to cross barrier of western news agencies • Advanced translation software not used on divisive subjects A new website hopes to bridge the divide between the west and the Middle East, by allowing English speakers to read news articles originally printed in Arabic – and vice versa. San Francisco-based Meedan , which launches tomorrow, will provide translations of news articles …
-
A “model” Islamic education from Turkey? (Reuters via Yahoo! News)
Tuesday, February 23rd, 2010
In the Beyoglu Anadolu religious school in Istanbul, gilded Korans line the shelves and on a table lies a Turkish translation of “Eclipse,” a vampire-based fantasy romance by U.S. novelist Stephanie Meyer.















































