-
Focus group (marketing) interpreting
Tuesday, September 8th, 2009
In focus group interpreting, an interpreter sits in a sound proof booth or in an observer’s room with the clients. There is usually a one-way mirror between the interpreter and the focus group participants, wherein the interpreter can observe the participants, but they only see their own reflection. The interpreter hears [...]
-
Legal and court interpreting
Friday, May 8th, 2009
Legal, court, or judicial interpreting, occurs in courts of justice, administrative tribunals, and wherever a legal proceeding is held (i.e. a conference room for a deposition or the locale for taking a sworn statement). Legal interpreting can be the consecutive interpretation of witnesses’ testimony for example, or the simultaneous interpretation of [...]
-
Interpreting for Europe
Thursday, April 9th, 2009
English native speaker interpreters working for Europe. Many more are needed for an exciting career at the very heart of European decision-making.
Need an webmaster? Click HERE -
Consecutive and liaison interpreting
Friday, March 20th, 2009
The CI interpreter Patricia Stöcklin renders Klaus Bednarz’s speech to Garry Kasparov.
The CI interpreter Patricia Stöcklintakes notes Garry Kasparov’s speech.
The CI interpreter Patricia Stöcklin renders Garry Kasparov’s speech to the audience.
Consecutive interpreting
In consecutive interpreting, the interpreter speaks after the source-language speaker has finished speaking. The speech is divided into segments, and the [...] -
Modes of interpreting
Sunday, March 1st, 2009
Interpretation is rendered in one mode: simultaneous. In simultaneous interpreting (SI), the interpreter immediately speaks the message in the target-language whilst listening to it in the source language.
Consecutive interpretation is rendered as ’short CI’ and ‘long CI’. In short CI, the interpreter relies on memory; each message segment being brief enough to [...] -
Interpreting versus translation
Friday, February 6th, 2009
Despite being used interchangeably, interpretation and translation are not synonymous, but refer, respectively, to the spoken and written transference of meaning between two languages. Interpreting occurs in real time, in the presence — physical, televised, or telephonic — of the parties for whom the interpreter renders an interpretation. Translation is the [...]
-
American Translators Association
Friday, January 23rd, 2009
The American Translators Association (ATA) was founded in 1959 and is now the largest professional association of translators and interpreters in the United States with more than 10,000 members in 80 countries.
Membership is open to anyone with an interest in translation and interpreting as a profession or as a scholarly pursuit. Members [...] -
Interpreting
Friday, January 16th, 2009
Language interpreting or interpretation is the intellectual activity of facilitating oral and sign-language communication, either simultaneously or consecutively, between two or more users of different languages. Functionally, interpreting and interpretation are the descriptive words for the activity. In professional practice interpreting denotes the act of facilitating communication from one language form [...]
-
Translation
Saturday, January 10th, 2009
Translation is the interpreting of the meaning of a text and the subsequent production of an equivalent text, likewise called a “translation,” that communicates the same message in another language. The text to be translated is called the “source text,” and the language that it is to be translated into is [...]















































