English Romanian Translation

Romanian to English and English to Romanian language translator


  • Language Search Engine Software

    Thursday, April 16th, 2009

    New to the translation industry, Language Search Engine software is typically an Internet based system that works similarly to Internet search engines. Rather than searching the Internet, however, a language search engine searches a large repository of Translation Memories to find previously translated sentence fragments, phrases, whole sentences, even complete paragraphs [...]

  • Subtitle editing programs

    Monday, March 16th, 2009

    Aegisub – Free and open source software. A relatively new editor, focused mostly on typesetting. It works in Windows NT, 2000, XP and Vista, and with limited functionality on Linux, FreeBSD and Mac OS X. Since it has the most extensive and comprehensive manual (which includes tutorials on working [...]

  • Machine translation applications

    Tuesday, March 10th, 2009

    There are now many software programs for translating natural language, several of them online, such as:

    SYSTRAN, which powers Yahoo’s Babel Fish
    Promt, which powers online translation services at Voila.fr and Orange.fr

    Although no system provides the holy grail of fully automatic high-quality machine translation, many systems produce reasonable output.
    Despite their inherent limitations, MT programs [...]

  • Disambiguation in machine translation

    Saturday, March 7th, 2009

    Word-sense disambiguation concerns finding a suitable translation when a word can have more than one meaning. The problem was first raised in the 1950s by Yehoshua Bar-Hillel.[1] He pointed out that without a “universal encyclopedia”, a machine would never be able to distinguish between the two meanings of a word.[2] Today there [...]

  • SubRip

    Sunday, January 25th, 2009

    SubRip is an optical character recognition program for Windows which rips (extracts) subtitles and their timings from video files or DVDs, recording them as a text file. Subrip is also the name of the subtitle format created by this software. The caption files are named with the extension .SRT. This format [...]

  • American Translators Association

    Friday, January 23rd, 2009

    The American Translators Association (ATA) was founded in 1959 and is now the largest professional association of translators and interpreters in the United States with more than 10,000 members in 80 countries.
    Membership is open to anyone with an interest in translation and interpreting as a profession or as a scholarly pursuit. Members [...]

  • Creation of subtitles

    Thursday, January 22nd, 2009

    Today professional subtitlers usually work with specialized computer software and hardware where the video is digitally stored on a hard disk, making each individual frame instantly accessible. Besides creating the subtitles, the subtitler usually also tells the computer software the exact positions where each subtitle should appear and disappear. For cinema [...]

  • History of the machine translation

    Monday, January 19th, 2009

    The idea of machine translation may be traced back to 17th century. In 1629, René Descartes proposed a universal language, with equivalent ideas in different tongues sharing one symbol. In the 1950s, The Georgetown experiment (1954) involved fully-automatic translation of over sixty Russian sentences into English. The experiment was a great [...]

  • Subtitles

    Wednesday, January 14th, 2009

    Subtitles are textual versions of the dialog in films and television programs, usually displayed at the bottom of the screen. They can either be a form of written translation of a dialog in a foreign language, or a written rendering of the dialog in the same language, with or without added information [...]

  • Machine translation

    Monday, January 12th, 2009

    Machine translation, sometimes referred to by the abbreviation MT, is a sub-field of computational linguistics that investigates the use of computer software to translate text or speech from one natural language to another. At its basic level, MT performs simple substitution of words in one natural language for words in another. [...]

  • Web Design & Development
    Internet Marketing & Advertising
    English-Romanian Translation
    Nicolae Sfetcu
    E-mail, Tel.: 0745-526896

    Follow me on Twitter & Facebook

  • Pages

    • About
    • For Sale
    • Privacy
    • Search
    • Terms
    • Translation service
      • Romanian translation
      • Translation domains
        • Advertising translation
        • Multimedia
        • Software localization
        • Technical translation
        • Web sites
      • Translation equipment
      • Translation FAQ
      • Translation process
        • Quality of translation
  • Tags

    approaches BLEU computer software Dictionaries English evaluation fidelity FIT foreign language History International Federation of Translators interpretation Interpreters interpreting language languages legal letter links literary translation literature Machine translation meaning members methods metric natural language professional publications references research Romanian Software source language source text subtitle subtitles Subtitling target language text Translation translator translators video written
  • Categories

    • Business letters
      • Business relations
        • Accommodation
        • Letters of introduction
        • Negotiations
        • Request for information
        • Travel
      • Business transactions
        • Confirmation and execution of orders
        • Enquiries
        • Offers
        • Orders
      • Letters
      • Money and legal matters
        • Accounts
        • Banking
        • Investments
      • The layout
    • Computer-assisted translation
    • Dictionaries
    • History
    • Interpreters
    • Jobs
    • Machine translation
      • Evaluation of machine translation
    • News
    • Organizations
      • ATA
      • FIT
      • GALA
    • Română
    • Social networks
    • Software
    • Subtitling
      • Subtitle file formats
    • Translation
    • Translation awards
    • Translation dictionaries
    • Uncategorized
  • Recent Comments

    • Romania, Bulgaria, & Moldova | Acting Classes Drama Lessons on Papal Address to Bishops of Romania, Moldova (Zenit News Agency)
    • advertising internet marketing phoenix on Austin Translation: Vols have something ‘Berry’ special planned (Knoxville News Sentinel)
    • 2iter.com on Well-formed output in machine translation
    • scriptsnews.com on Well-formed output in machine translation
    • tiptophot.com on Well-formed output in machine translation
  • Archives

    • March 2010
    • February 2010
    • January 2010
    • December 2009
    • November 2009
    • October 2009
    • September 2009
    • August 2009
    • July 2009
    • June 2009
    • May 2009
    • April 2009
    • March 2009
    • February 2009
    • January 2009
  • Meta

    • Log in
    • Entries RSS
    • Comments RSS
    • WordPress.org
  • Blogroll

    • Yahoo! News
  • Contributors

    • Yahoo! News Search Results for translation
  • Loading...

    Creative Commons License

  • Translator

    English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagChinese (Traditional) flagPortuguese flagGerman flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flagRussian flagGreek flagDutch flagBulgarian flagCzech flagCroatian flagDanish flagFinnish flagHindi flagPolish flagRomanian flagSwedish flagNorwegian flagCatalan flagFilipino flagHebrew flagIndonesian flagLatvian flagLithuanian flagSerbian flagSlovak flagSlovenian flagUkrainian flagVietnamese flagAlbanian flagEstonian flagGalician flagMaltese flagThai flagTurkish flagHungarian flagBelarus flagIrish flagIcelandic flagMacedonian flagMalay flagPersian flag
    By N2H
 

Powered by WordPress.  •  Design by Free WordPress Themes.  •  Icons by FAMFAMFAM.
Entries (RSS) and Comments (RSS). 45 queries. 0.363 seconds.